ترجمه کتاب «قالی شویان» علی بلوکباشی در ژاپن منتشر شد
به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو، ترجمه ژاپنی کتاب «قالی شویان» را با عنوان آئینه ایران در ۸ فصل و ۲۰۸ صفحه منتشر کرده است.
اینکتاب به قلم علی بلوکباشی که به مناسک نمادین قالیشویی در مشهد اردهال می پردازد، توسط دفتر پژوهشهای فرهنگی به چاپ رسیده است و مجموعه فرهنگی و انتشاراتی پائو، ترجمه ژاپنی آن را که از سوی یومیکو هوندا ایران شناس برجسته ژاپنی انجام شده، منتشر کرده است.
کتاب «قالی شویان» که هم اکنون در شبکه توزیع و فروش کتاب این کشور در حال توزیع است، بخشهایی همچون اردهال سرزمین مقدس، شهید دشت اردهال، مناسک قالی شویان، ریشه شناسی واقعه شهادت و سوک، ریشه شناسی مناسک قالی شویان، نیروی فراطبیعی و قدسی امامزاده، نقش و تاثیر اجتماعی امامزاده و … را توضیح میدهد.
حسین دیوسالار رایزن فرهنگی ایران در ژاپن در اینباره گفت: انتشارات پائو یکی از مجموعهها و موسساتی است که در زمینههای فرهنگی به ویژه در حوزههایی مانند افغانستان و ایران فعالیت میکند. در دیدار من با یاسوناکا رئیس این مجموعه نیز مقرر شد با حمایت و همراهی رایزنی فرهنگی، انتشارات سوره مهر سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ترجمه ژاپنی کتاب ارزشمند «مهاجر سرزمن آفتاب» با موضوع دفاع مقدس و خاطرات تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران اثر حمید حسام نیز توسط این مجموعه انتشاراتی در ژاپن منتشر شود که تفاهمنامه مربوطه نیز به امضاء رسیده است.
وی افزود: رایزنی فرهنگی و این مجموعه در خصوص چاپ ترجمه ژاپنی داستان راستان نیز اقدامات و زمینه سازی لازم را به انجام رساندهاند و امیدواریم در این خصوص نیز اقدامات لازم عملیاتی و نهایی شود.
دیدگاه ها